I'll be coming up, hot for a minute
Everybody gonna jump in a minute
Ah, don't stop, another minute
Everybody gonna jump in a minute, yeah
耐えた分の数だけ刻んで
타에타 분노 카즈다케 키잔데
참았던 만큼 새기고
まいた種をただただ埋めるの
마이타 타네오 타다타다 우메루노
뿌린 씨앗을 그냥 묻는 거야
騒がしいノイズ無理やり塞いで
사와가시이 노이즈 무리야리 후사이데
시끄러운 노이즈 억지로 막아서
歪んだ世界をただただみていた
유간다 세카이오 타다타다 미테이타
비틀린 세계를 그저 보고만 있었어
当たり前? 黙れ!
아타리마에 다마레
당연하다고? 닥쳐!
これまで 散々な一生
코레마데 산잔나 잇쇼오
지금까지 지독했던 일생
それなら それならいっそ
소레나라 소레나라 잇소
그렇다면 그렇다면 차라리
返そう
카에소오
반송이야
脳細胞をぶち抜いて
노오사이보오오 부치누이테
뇌세포를 뚫어버리고
見えた案内まさに永遠の証
미에타 안나이 마사니 에이엔노 아카시
보았던 알림, 바로 영원의 증거
安楽死神隠し
안라쿠시 카미카쿠시
안락사 행방불명
限界を超えた
겐카이오 코에타
한계를 넘었어
高性能の快楽を!
코오세에노오노 카이라쿠오
고성능의 쾌락을!
癒えた段階こそが永遠の証
이에타 단카이코소가 에이엔노 아카시
치유된 단계야말로 영원의 증거
安楽死神隠し
안라쿠시 카미카쿠시
안락사 행방불명
手に入れた
테니 이레타
손에 넣었어
あの世にオサラバして
아노 요니 오사라바시테
저 세상에 작별을 고해
望んだ通りにはいかないや
노존다 토오리니와 이카나이야
바라던 대로는 되지 않아
腐りきった仮面をはぎ取り捨てるの
쿠사리킷타 카멘오 하기 토리스테루노
썩어빠진 가면을 뜯어내 버리는 거야
当たり前? 黙れ!
아타리마에 다마레
당연하다고? 닥쳐!
これまで 散々だ実証
코레마데 산잔다 짓쇼오
지금까지 엉망이던 실증
困難だ 困難だいっそ
콘난다 콘난다 잇소
곤란해 곤란해 차라리
返そう
카에소오
갚아주자
大天才の発明を止める
다이텐사이노 하츠메이오 토메루
대천재의 발명을 멈추게 한
凡人まさに天罰の証
본진 마사니 텐바츠노 아카시
범인 틀림없이 천벌의 증거
安楽死神隠し
안라쿠시 카미카쿠시
안락사 행방불명
痛いのは 最後にさせてくれよ
이타이노와 사이고니 사세테쿠레요
아픈 건 마지막에 하게 해줘
脳細胞をぶち抜いて
노오사이보오오 부치누이테
뇌세포를 뚫어버리고
見えた案内まさに永遠の証
미에타 안나이 마사니 에이엔노 아카시
보았던 알림, 바로 영원의 증거
安楽死神隠し
안라쿠시 카미카쿠시
안락사 행방불명
限界を超えた (俺が甲斐田晴だ)
겐카이오 코에타 (오레가 카이다 하루다)
한계를 넘었어 (내가 카이다 하루야)
高性能の快楽を!
코오세에노오노 카이라쿠오
고성능의 쾌락을!
癒えた段階こそが永遠の証
이에타 단카이코소가 에이엔노 아카시
치유된 단계야말로 영원의 증거
安楽死神隠し
안라쿠시 카미카쿠시
안락사 행방불명
手に入れた
테니 이레타
손에 넣었어
あの世にオサラバして
아노 요니 오사라바시테
저 세상에 작별을 고해
この世にオサラバしよう
코노 요니 오사라바시요오
이 세상에 작별을 하자
oh yeah

⊙甲斐田晴_パラレルノー細胞_2022
'歌詞の解釈;にじさんじライバー > 甲斐田晴' 카테고리의 다른 글
UNSEEN TREASURES _ 甲斐田晴 / 가사 번역 (1) | 2024.06.12 |
---|---|
ぼくのヒーロー(나의 히어로) _ 甲斐田晴 / 가사 번역 (0) | 2024.06.11 |
cycle _ 甲斐田晴 / 가사 번역 (0) | 2024.06.11 |
清風(청풍) _ 甲斐田晴 / 가사 번역 (1) | 2024.06.07 |
パパンパ!Blue Summer Days(파팡파! Blue Summer Days) _ 甲斐田晴 / 가사 번역 (1) | 2024.06.07 |