手伸ばして Blue sky 今日も太陽は本気だな
테오 노바시테 Blue sky 쿄오모 타이요오와 혼키다나
손을 뻗어 Blue sky 오늘도 태양은 진심이구나
(Everybody, beach party!)
なんかしたくなる季節が 到来
난카 시타쿠 나루 키세츠가 토오라이
뭔가 하고 싶어지는 계절이 도래
空に向かって Hello, hello!
소라니 무캇테 Hello, hello!
하늘을 향해 Hello, hello!
浮かれたがる心には
우카레타가루 코코로니와
들뜨고 싶은 마음에게는
(O.K. summer revolution)
波の音が聞こえてるよ だから飛びだそう
나미노 오토가 키코에테루요 다카라 토비다소오
파도의 소리가 들려 그러니 뛰어나가자
砂に埋もれながら サンダル飛ばし裸足で
스나니 우모레나가라 산다루토바시 하다시데
모래에 파묻힌 채 샌들을 날리고 맨발로
青い海に 呼ばれてるんだ
아오이 우미니 요바레테룬다
푸른 바다가 날 부르고 있어
(Wow wow wow seaside trip)
街の風が騒いでる 雲は遠くへ走りだす
마치노 카제가 사와이데루 쿠모와 토오쿠에 하시리다스
거리의 바람이 떠들썩해 구름은 멀리 뛰기 시작해
どこまでも どこまでも
도코마데모 도코마데모
어디까지라도 어디까지라도
面白いこと探しに行こうよ
오모시로이 코토 사가시니 유코오요
재미있는 일을 찾으러 가자고
暑くなってきた! 熱くなってきた!
아츠쿠 낫테키타 아츠쿠 낫테키타
더워졌어! 뜨거워졌어!
さあ楽しくなるよ
사아 타노시쿠 나루요
자, 즐거워질 거야
夏はスイカ割らないけど フェスとか花火で
나츠와 스이카 와라나이케도 훼스토카 하나비데
여름에 수박은 깨지 않지만 페스티벌이나 불꽃놀이로
ワイワイっと 一緒に 楽しんじゃおう Yeah!!
와이와잇토 잇쇼니 타노신쟈오오 Yeah
와글와글 함께 즐기자 Yeah!!
いま元気に汗かいて 空見上げたら 笑いたくなった
이마 겐키니 아세 카이테 소라 미아게타라 와라이타쿠 낫타
지금 힘차게 땀 흘리고 하늘을 올려다보니 웃고 싶어졌어
理由はないんだ 理由はないんだ
와케와 나인다 와케와 나인다
이유는 없어 이유는 없어
それが それが 夏ってことだね
소레가 소레가 나츳테 코토다네
그게 그게 여름이란 것이네
手伸ばして Blue sky 今日も太陽は本気だな
테오 노바시테 Blue sky 쿄오모 타이요오와 혼키다나
손을 뻗어 Blue sky 오늘도 태양은 진심이구나
まぶしいね Blue sky でも目を閉じたくない
마부시이네 Blue sky 데모 메오 토지타쿠 나이
눈부시네 Blue sky 그래도 눈 감고 싶지 않아
My summer days
(Everybody, beach party!)
日陰入って休みなって言いながら
히카게 하잇테 야스미낫테 이이나가라
그늘에 들어가 쉬라고 말하면서
じっとしてるのって難しい 遊んでいたい
짓토 시테루놋테 무즈카시이 아손데이타이
가만히 있는 건 어려워, 놀고싶어
君と遊びたいから
키미토 아소비타이카라
너랑 놀고싶으니까
(さあもっと夏のせいにしよう)
(사아 못토 나츠노 세에니 시요오)
(자아 좀 더 여름의 탓을 하자)
波の音が強くなったよ だから飛びだそう
나미노 오토가 츠요쿠 낫타요 다카라 토비다소오
파도의 소리가 거세졌어 그러니 뛰어나가자
日焼け止めを破る陽射し 気合い入ってるな
히야케도메오 야부루 히자시 키아이 하잇테루나
썬크림을 뚫는 햇빛 기합이 들어있구나
青い海よ 今年もよろしく
아오이 우미요 코토시모 요로시쿠
푸른 바다야, 올해도 잘 부탁해
(Wow wow wow shiny clap)
浜へ向かう道の途中 蝉も陽気に歌ってる
하마에 무카우 미치노 토츄우 세미모 요오키니 우탓테루
해변으로 향하는 길의 도중 매미도 명랑하게 노래하고 있어
どこまでも どこまでも
도코마데모 도코마데모
어디까지라도 어디까지라도
面白いこと探しに行くんだよ
오모시로이 코토 사가시니 유쿤다요
재미있는 일을 찾으러 가는 거야
暑くなるのが! 熱くなるのが!
아츠쿠 나루노가 아츠쿠 나루노가
더워지는 게! 뜨거워지는 게!
ああ夏らしさだね
아아 나츠라시사다네
아아 여름답구나
どんなに遊んでも なんとかなっちゃう季節って決めたよ
돈나니 아손데모 난토 카낫챠우 키세츳테 키메타요
아무리 놀아도 뭐든 이루어지는 계절이라고 정했어
だってさ解放感だ Yeah!!
닷테사 카이호오칸다 Yeah!!
그도 그럴게 해방감이야 Yeah!!
ほらやんちゃな背泳ぎ カモメと空の ゴール目指そう なんて
호라 얀차나 세오요기 카모메토 소라노 고오루 메자소오 난테
자 장난스럽게 배영, 갈매기와 하늘의 goal을 노리자, 라고
思いついたら 思いついたら
오모이츠이타라 오모이츠이타라
생각이 들면 생각이 들면
それは それは 夏ってことだな
소레와 소레와 나츳테 코토다나
그건 그건 여름이란 것이구나
おーい広いな Blue sky 今日の太陽に灼かれよう
오오이 히로이나 Blue sky 쿄오노 타이요오니 야카레요오
어-이 넓구나 Blue sky 오늘의 태양에게 타들어 가자
まぶしくて Blue sky 飛びこんで泳ぎたい
마부시쿠테 Blue sky 토비콘데 오요기타이
눈부셔서 Blue sky 뛰어들어 헤엄치고 싶어
My blue summer days
(すごいぞ Beach party!)すごい!
스고이조 Beach party! 스고이
대단하지 Beach party! 대단해!
(やばいぞ Beach party!)やばい!
야바이조 Beach party! 야바이!
미쳤지 Beach party! 미쳤어!
(エモいぞ Beach party!)エモい!
에모이조 Beach party! 에모이!
감동적이지 Beach party! 감동!
(やっちゃうぞ Beach party!)やっちゃえ!
얏챠우조 Beach party! 얏챠에!
해버리자 Beach party! 헤버려!
やっちゃえるはずだ君も君も君も君も…君も!
얏챠에루 하즈다 키미모 키미모 키미모 키미모 키미모
할 수 있을 게 분명해 너도 너도 너도 너도... 너도!
そんじゃいきましょう
손쟈 이키마쇼오
그럼 가봅시다
あーそれパパパン パパパン パラパラパラパラパン(Yeah!)
아아 소레 파파팡 파파팡 파라파라파라파라팡 (Yeah!)
아 그거 파파팡 파파팡 파라파라파라파라팡 (Yeah!)
パラッパラッパラパン パラッパラッパラパン(Yeah!)
파랏파랏파라팡 파랏파랏파라팡 (Yeah!)
파랏파랏파라팡 파랏파랏파라팡 (Yeah!)
ンパッパパンパパ ンパパンパ(Yeah!)
팟파팡파파 파팡파 (Yeah!)
팟파팡파파 파팡파 (Yeah!)
パラパラパラピラパラパラパパパパンのパン(Yeah!)
파라파라파라파라파라파라파파파팡노 팡 (Yeah!)
파라파라파라피라파라파라파파파팡노 팡 (Yeah!)
それそれそれそれそれそれそれそれ
소레 소레 소레 소레 소레 소레 소레 소레
그거 그거 그거 그거 그거 그거 그거 그거
(Everybody, beach party!)
つまりどこまでもやれそう!
츠마리 도코마데모 야레소오
결국 어디까지든 할 수 있을 것 같아!
もっと暑くなってきた! 熱くなってきた!
못토 아츠쿠 낫테키타 아츠쿠 낫테키타
더 더워졌어! 뜨거워졌어!
さあ楽しくなるよ
사아 타노시쿠 나루요
자, 즐거워질 거야
夏はスイカ割らないけど フェスとか花火で
나츠와 스이카 와라나이케도 훼스토카 하나비데
여름에 수박은 깨지 않지만 페스티벌이나 불꽃놀이로
ワイワイっと 一緒に楽しんじゃおう Yeah!!
와이와잇토 잇쇼니 타노신쟈오오 Yeah
와글와글 함께 즐기자 Yeah!!
いま元気に汗かいて 空見上げたら笑いたくなった
이마 겐키니 아세 카이테 소라 미아게타라 와라이타쿠 낫타
지금 힘차게 땀 흘리고 하늘을 올려다보니 웃고 싶어졌어
理由はないんだ 理由はないんだ
와케와 나인다 와케와 나인다
이유는 없어 이유는 없어
それが それが夏ってことだね
소레가 소레가 나츳테 코토다네
그게 그게 여름이란 것이네
手伸ばして Blue sky 今日も太陽は本気だな
테오 노바시테 Blue sky 쿄오모 타이요오와 혼키다나
손을 뻗어 Blue sky 오늘도 태양은 진심이구나
まぶしいね Blue sky でも目を閉じたくない
마부시이네 Blue sky 데모 메오 토지타쿠 나이
눈 부시네 Blue sky 그래도 눈 감고 싶지 않아
My summer days
⊙甲斐田晴_パパンパ!Blue Summer Days_2022
'歌詞の解釈 > 甲斐田晴' 카테고리의 다른 글
ぼくのヒーロー(나의 히어로) _ 甲斐田晴 / 가사 번역 (0) | 2024.06.11 |
---|---|
パラレルノー細胞(페러렐의 세포) _ 甲斐田晴 / 가사 번역 (0) | 2024.06.11 |
cycle _ 甲斐田晴 / 가사 번역 (0) | 2024.06.11 |
清風(청풍) _ 甲斐田晴 / 가사 번역 (1) | 2024.06.07 |
透明な心臓が泣いでいた(투명한 심장이 울고 있었다) _ 甲斐田晴 / 가사 번역 (2) | 2024.06.06 |