歌詞の解釈;あんスタ/Ra*bits

パラレルメイズ _ Ra*bits / 가사 번역

オタク⠀ 2025. 6. 25. 00:05

真白友也/仁兎なずな/天満光/紫之創


 

 

 

正解って何だろう
세에카잇테 난다로오
정답이란 건 무엇일까

だろ
난다로오
뭘까나

選んだ途端あっちも…って
에란다 토탄 앗치못테
고른 순간 저쪽도... 라고

安になる
후안니 나루
불안해져

出口のない迷路を
데구치노 나이 메이로오
출구가 없는 미로를

るぐ
구루구루
빙글빙글

この扉こそって、ああ
코노 토비라코솟테 아아
이 첫 문이야 말로, 라며 아아

待したくて
키타이시타쿠테
기대하고 싶어서
 
同じような壁にばっかりぶつかるのは
오나지요오나 카베니밧카리 부츠카루노와
비슷한 벽 뿐에만 부딪히는 것은

やっぱり惹かれているからだ
얏파리 히카레테이루카라다
역시 끌리고 있기 때문이야
 
 
 
回り道
마와리미치
돌아가는 길

何周目
난슈우메
몇 바퀴째

時々イヤになるけど
토키도키 이야니 나루케도
때때로는 싫어지지만

けど
케도
그렇지만

今ふと少し足が軽くて
이마 후토 스코시 아시가 카루쿠테
지금 문득 조금 다리가 가벼워서

つもよ
이츠모요리
언제나보다

う一
모오 잇포
한 걸음 더

あと一歩がんばれる
아토 잇포 간바레루
앞으로 한 걸음 힘낼 수 있어

ちいさな変化は
치이사나 헨카와
작은 변화는

可能性っていう名前かも
카노오세엣테 유우 나마에카모
가능성이라고 하는 이름일지도
 
 
 
正解って何だろう

세카잇테 난다로오

정답이란 건 무엇일까


だろう?

난다로오

뭘까?

 

言い切るにはまだまだ

이이키루니와 마다마다

단언하기에는 아직은


間がいる

지칸가 이루

시간이 있어


ならば消去法より

나라바 쇼오쿄호오요리

그렇다면 소거법보다

クワ

와쿠와쿠

콩닥콩닥

笑顔になる直感を

에가오니 나루 춋칸오

미소가 되는 직감을

信じたいん

신지타인다

믿고 싶어
 
あたらしい世界に出会うことから

아타라시이 세카이니 데아우 코토카라

새로운 세상에서 만나는 것부터

逃げない自分でいるために

니게나이 지분데 아루 타메니

도망치지 않는 자신으로 있기 위해
 
 
 
空回り

카라마와리

공전


何回目

난카이메

몇 번째


いい加減学びたいけど

이이 카겐 마나비타이케도

알맞는 가르침을 받고 싶지만


けど

케도

그렇지만


今ふと届く光があって

이마 후토 토도쿠 히카리가 앗테

지금 우연히 닿은 빛이 있어서


ったり

핏타리노

딱 맞는


イミン

타이민구

타이밍


それぞれ違ってるって

소레조레 치갓테룻테

제각기 다르다고


素直に思える

스나오니 오모에루

솔직히 그렇게 느껴


成長ってこういうことかな

세이쵸옷테 코오 유우 코토카나

성장이란 거 이런 걸 말하는 걸까나
 
 
 
この世界線の

코노 세카이센노

이 세계선의


僕らで

보쿠라데

우리들로


未来を選ぶんだ

미라이오 에라분다

미래를 고르는 거야


選ぼう

에라보오

고르자


同じような壁にやっぱりぶつかるなら

오나지요오나 카베니 얏파리 부츠카루나라

비슷한 벽에 역시 부딪힌다면

 

それこそ心が探してる答え

소레코소 코코로가 사가시테루 코타에

그거야 말로 마음이 찾고 있는 대답


 
 
回り道

마와리미치

돌아가는 길


何周目

난슈우메

몇 바퀴째


今だってイヤになるけど

이마닷테 이야니 나루케도

지금도 싫어지지만


けど

케도

그렇지만


ホラまた少し足が軽くて

호라 마타 스코시 아시가 카루쿠테

봐 또 살짝 다리가 가벼워서


日よ

키노오요리

어제보다


う一

모오 잇포

한 걸음 더


と一

아토 잇포

앞으로 한 걸음


明日へと

아시타에토

내일로


ちいさな変化を

치이사나 헨카오

작은 변화를


自分から見つけに行くよ

지분카라 미츠케니 이쿠요

자신으로부터 찾으러 갈게


 
 


⊙Ra*bits_パラレルメイズ_2023